Text
in TITUS Unicode font || Text
in 7-bit ASCII code || Notes
|| Jos Schaeken © 2000
The 1229 Treaty between Smolensk, Riga and
Gotland (version A)
Introduction and Encoding
 |
This document contains an electronic
text edition of version A of the 1229 Trade and Peace Treaty of Mstislav
Davidovi^c of Smolensk between Riga and Gotland on the one hand and Smolensk
on the other.
The edition is based on the facsimile in
Sumnikova and Lopatin (1963). In the notes
all commentaries in the edition of Sumnikova and Lopatin (1963: 20-25)
are included and all deviations from the edition (mainly regarding punctuation
marks) are mentioned. Observations in the edition by Obnorskij
and Barxudarov (19522: 44-50) are also taken into account.
Following Sumnikova and Lopatin, the trema (two points occuring frequently
above syllable-initial vowel letters) is left out in the electronic edition.
The notation of the trema by Obnorskij and Barxudarov is unreliable.
|
The facsimile is available in JPEG format:
front
side (871KB), back
side (231KB).
Click here
to read the German translation by Goetz (1916: 232-293).
The electronic edition is incorporated in TITUS
(Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien) and is available
in two encodings:
- A
7-bit ASCII version that ensures maximum portability.
- A Unicode
/ UTF-8 version that uses the font "TITUS Cyberbit Basic". If
you have a browser that is able to handle UTF-8 encoded files (e.g., Netscape
Communicator 4.0 or higher or Microsoft's Internet Explorer 4.0 or 5.0) and
if you use an operating system that is able to handle Unicode (e.g., MS Windows
95; MS Windows 98; MS Windows NT 4.0; MS Windows 2000), you should be able
to read the text. In order to visualize Unicode encoded characters, you may
have to prepare your operating system and your browser. Click here
to read further instructions and to download the font "TITUS Cyberbit
Basic".
The notes
are only available in the Unicode / UTF-8 version. Click here
to view Unicode text and notes in frames.
References
A comprehensive list of older publications
can be found in Sumnikova and Lopation (1963: 137-138).
- Goetz,
L.K.: 1916, "Der Smolensker Vertrag von 1229", in: idem, Deutsch-Russische
Handelsverträge des Mittelalters, Hamburg, 231-304 (German
translation on pp. 232-293).
- Larin, B.A.: 1975, Lekcii po istorii russkogo
literaturnogo jazyka (X - seredina XVIII v.), Moskva (pp. 98-100 on the
syntax and lexicon of the Treaty).
- Obnorskij, S.P. and S.G. Barxudarov:
19522, Xrestomatija po istorii russkogo jazyka I, Moskva
(text edition on pp. 44-50).
- Schaeken, J.: 2001, "Zu
ode im altrussischen Handelsvertrag zwischen Smolensk, Riga und Gotland
(1229)", Zeitschrift für slavische Philologie 60,
1-8.
- Schaeken, J.: 2001, "L'orthographe de
la charte de Smolensk de 1229, version A", Slavica occitania 12,
327-341.
- Schaeken, J.:
2003: "Zur Spracheinheit im Korpus
der Smolensker Urkunden des 13.-14. Jahrhunderts", Rusistika
- Slavistika - Lingvistika. Festschrift für Werner Lehfeldt zum 60. Geburtstag
(= Die Welt der Slaven, Sammelband 19, eds. Sebastian Kempgen,
Ulrich Schweier & Tilman Berger), München: Sagner, 261-272.
- Schaeken, J.: 2003, "Cokan'e v smolenskix
gramotax XIII-XIV vv.", Berestjanye gramoty: 50 let otkrytija i izu^cenija.
Materialy me^zdunarodnoj konferencii. Velikij Novgorod, 24-27 sentjabrja 2001
g. (eds. A.A. Gippius, A.A. Zaliznjak, E.A. Rybina, J. Schaeken &
V.L. Janin), Moskva: Indrik, 322-332.
- Sumnikova, T.A. and V.V. Lopatin:
1963, Smolenskie gramoty XIII-XIV vekov, Moskva (facsimile; text edition
on pp. 20-25; older editions are listed on pp. 54-55).
- Zaliznjak, A.A.: 1986, "Novgorodskie
berestjanye gramoty s lingvisti^ceskoj to^cki zrenija", in: V.L. Janin
and A.A. Zaliznjak, Novgorodskie gramoty na bereste (iz raskopok 1977-1983
gg.), Moskva, 89-219 (p. 104 on the orthography of the Treaty).
- Zaliznjak, A.A.: 1995, Drevnenovgorodskij
dialekt, Moskva.
- ^Zivov, V.: 1984, "Pravila i proizno^senie
v russkom cerkovnoslavjanskom pravopisanii XI-XIII veka", Russian
linguistics 8, 251-293 (fn. 21 and 31 on the orthography of the Treaty).